본문 바로가기
AI에 대한 이야기

"AI 번역기" – 카카오i, Wordvice AI 등 신제품들

by The R 2025. 3. 16.

 

 

안녕하세요, 여러분! AI 번역기 없으면 요즘 외국어 공부도, 여행도, 비즈니스도 좀 힘들죠?

2025년 3월 기준으로 최신 AI 번역기들을 정리해 보았는데, 한국에서 나온 제품들을 먼저 소개해보려고 해요.

우리나라 기술력도 만만치 않거든요!

출시 시기, 장단점, 실제 써본 사례까지 친근하게 풀어봤으니, 나한테 맞는 번역기 골라보세요!

 

1. 네이버 파파고 - 한국인의 국민 번역기

네이버 파파고는 2016년 8월에 첫선을 보인 뒤 2024년까지 꾸준히 발전했어요.

한국어-일본어, 한국어-영어 번역이 진짜 자연스럽고, 이미지나 음성 번역도 지원해요.

저는 일본 여행 가서 간판 사진 찍고 바로 번역해본 적 있는데, 길 찾기 너무 편했어요!


지원 언어가 한국어, 영어, 일본어, 중국어(간체, 번체), 스페인어, 프랑스어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 러시아어, 독일어, 이탈리아어, 아랍어 등으로 여행가실때 충분한 도움이 될것으로 보여요

파파고 앱 화면

2. 카카오 i 번역 - 카톡 친구와의 대화 해결사

카카오 i 번역은 2017년쯤 카카오 플랫폼에 통합돼서 2024년까지 업그레이드됐어요.

카톡에서 실시간 채팅 번역이 가능해서 한국어 기반 대화에 강하더라고요.
유학생 친구가 외국인과 영어-한국어로 대화할 때 써봤는데, 진짜 편리했어요. 전문 문서 번역엔 약한 게 단점이긴 해요.
지원언어는 한국어, 영어, 일본어, 중국어(간체, 번체), 스페인어, 프랑스어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 러시아어, 독일어, 이탈리아어, 아랍어,힌디어에  벵골어까지 지원한다네요. 근데 벵골어가 어디지ㅠㅠ

출처: "카카오엔터프라이즈 기술블로그" 의 내용을 수정

3. Wordvice AI 번역기 - 학술 번역의 숨은 고수

Wordvice AI는 2021년 7월에 시작해서 2024년까지 발전한 한국산 번역기예요.

논문이나 비즈니스 문서 번역의 수준을 넘어서는 완벽한 글쓰기 보조 도구를 제공합니다  무료인데 광고도 없어서 깔끔해요.  

특히, 문법적으로 정확하고 맥락적으로 자연스러운 번역을 생성하는 데 중점을 두어, 학술 논문, 전문 보고서, 비즈니스 커뮤니케이션 등 형식적인 글쓰기와 함께 학술 텍스트의 번역에서 두드러지는 강점을 보여주며, 분야별 전문 용어와 표현을 정확히 인식한다고 하니 논문작성시에 유용하지 않을까요.

 

 

4. HIX Translate - 뉘앙스까지 잡아주는 똑똑이

2023년에 나온 HIX Translate는 GPT 기술로 무장한 해외 번역기예요. 109개 언어를 지원하고, 톤 조절도 가능해서 상황에 맞게 쓸 수 있어요.

무료로 주당 3,000단어까지 되는데, 그 이상은 유료로 넘어가야 해요. 제품 설명서를 스페인어로 번역해본 적 있는데, 매끄럽더라고요.

이 제품은  텍스트 기반 작업을 완료하고, 업무량을 늘리고, 개인 또는 회사의 생산성을 높이고, 수익을 극대화하는 데 사용할 수 있는 기술을 가지고 있으며,

이메일, 제품 설명, blog 게시물, 소셜 미디어 게시물을 처음부터 새로 작성하거나 기존 텍스트를 개선에 유용하다고 합니다.
 

 

5. Sider AI - 연구자라면 주목!

Sider AI는 2023년쯤 등장한 번역기로, 여러 AI를 섞어서 정확도가 높아요.

사이더가 지원하는 여러 생성형 AI 챗봇(GPT-3.5, GPT-4.0, Claude Instant, Claude 2, Gemini Pro)을 통해서 내용의 결과치를 받아 볼수 있는 기능이 있으며, 여러 챗봇별에서 받은 응답을  사용자가 직접 비교하여 만족하는 내용을 고를 수 있다는 장점이 있어 큰 특징이 아닐까 합니다
이외에는  PDF에서 글자 추출, 문법검사, 번역, 이미지 대화 등 번역이외에 여러가지 다양한 기능이 함께 있어 선택의 폭이 넓어서 웹페이지 내용 요약, 유튜브, 블로그 작성에 필요한 사용자이미지 만들기 같은 다양한 기능이 있어 한번 추천해보고자 합니다.

 

6. Azure AI 번역기 - 대기업의 품격

Microsoft의 Azure AI 번역기는 2010년대부터 시작해서 2024년까지 업그레이드됐어요.

100개 넘는 언어를 지원하고, 실시간 음성 번역도 가능해서 대량 작업에 딱이에요.

무료는 월 200만 자까지고, 설정이 좀 복잡할 수 있어요.

콜센터에서 다언어로 실시간 응대한 사례를 보니 프로페셔널하더라고요.

 

7. Tiro AI - 회의의 든든한 조력자

Tiro AI는 2023년에 나온 신상인데, 2024년에 기능이 더 확장됐어요.

실시간 회의 번역과 요약에 특화돼 있고, 유럽 언어 번역에서 강점을 보인답니다.

 

 

한눈에 비교해보기

번역기 출시 시기 회사명 장점 단점 실사용 사례
네이버 파파고 2016년 8월 네이버 한국어-일본어 강점, 이미지 번역 언어 수 적음 여행 간판 번역
카카오 i 번역 2017년경 카카오 카톡 연계, 한국어 정확도 전문 번역 약함 유학생 채팅
Wordvice AI 2021년 7월 Wordvice 전문 번역, 무료 음성 번역 없음 학술 번역
HIX Translate 2023년경 HIX.AI 뉘앙스 번역, 109개 언어 무료 한도 제한 제품 설명서 번역
Sider AI 2023년 이후 Sider.AI 문서 형식 유지 인터페이스 복잡 논문 번역
Azure AI 2010년대~2024년 Microsoft 맞춤 번역, 실시간 비용 발생 콜센터 지원
Tiro AI 2023년경 Tiro 회의 번역/요약 범용성 제한 국제 회의 소통

 

마무리

이렇게 한국 제품부터 쭉 살펴봤는데, 어떤 번역기가 끌리시나요?

저는 여행 갈 땐 파파고, 공부할 땐 Wordvice를 주로 쓰는데, 용도에 따라 골라 쓰면 진짜 편리하더라고요. 해외 번역기도 나쁘지 않으니 한번 써보세요.

궁금한 점 있으면 댓글 남겨주시고, 다음에 또 유용한 정보로 돌아올게요!

 

 

출처

  • 네이버 파파고 웹사이트 (https://papago.naver.com), 네이버 블로그 (2024년)
  • 카카오 웹사이트 (https://www.kakao.com), 카카오 뉴스룸 (2024년)
  • Wordvice 공식 웹사이트 (https://wordvice.ai), "AI Translation Tool"
  • HIX.AI 공식 웹사이트 (https://hix.ai/translate), TechRadar "Best AI Translators of 2024"
  • Sider.AI 공식 웹사이트 (https://sider.ai), X 사용자 피드백 (2024년)
  • Microsoft Azure 문서 (https://azure.microsoft.com/services/ai-translator)
  • Tiro 공식 웹사이트 (https://tiro.ai), VentureBeat (2024년)